Saturday, February 21, 2015

The Cambridge Clarion ESV Reference Bible

We recommend the Cambridge Clarion ESV Reference Bible

Study requires an accurate translation if we are to get the clearest understanding possible. Among current translations the English Standard Version offers a clear accurate translation. Bible study also requires a quality Bible that is of the Highest quality for it is to last years of rigorous of daily use. We have received an exam copy from Cambridge and after several months of use Highly recommend it.
Cambridge publishes Bibles and prayer books in several Bible versions or translations, in a variety of styles and bindings, from practical hardback to top-quality calfskin and goatskin. Our leather Bibles are printed on paper with silver, gilt or art-gilt edges, have one or more ribbon markers and are packaged in a presentation box or slipcase.
Cambridge Clarion Bibles present the text in a single column, with the cross-references in the outer margin, giving the page a very well laid out appearance. The type size is just under 9 point with generous line spacing and is set in Lexicon No.1, a modern digital font that is extremely readable even in small type. Now the English Standard Version comes in this format.
These are Bibles of the highest quality, printed on India paper and Smyth-sewn for flexibility and endurance. They come in a range of superior binding styles: calf split leather, top-grain calfskin, and edge-lined goatskin, all with two ribbons. There are 15 maps and a concordance.
paragraph format, superb readability
text runs across the page like an ordinary book
FEATURES OF EDITION:
India paper, black-letter text, cross-references
concordance, 15 colour maps, two ribbons, gilt or art-gilt edges
PRODUCT DETAILS
Typography: 8.75/10.25 pt Lexicon, Page size: 180 x 131 mm
Page extent: 2080pp., Spine width: 40mm.
English Standard Version (ESV) stands in the classic mainstream of English Bible translations over the past half-millennium. The fountainhead of that stream was William Tyndale's New Testament of 1526; marking its course were the King James Version of 1611 (KJV), the English Revised Version of 1885 (RV), the American Standard Version of 1901 (ASV), and the Revised Standard Version of 1952 and 1971 (RSV). In that stream, faithfulness to the text and vigorous pursuit of accuracy were combined with simplicity, beauty, and dignity of expression. Our goal has been to carry forward this legacy for a new century.
To this end each word and phrase in the ESV has been carefully weighed against the original Hebrew, Aramaic, and Greek, to ensure the fullest accuracy and clarity and to avoid under-translating or overlooking any nuance of the original text. The words and phrases themselves grow out of the Tyndale-King James legacy, and most recently out of the RSV, with the 1971 RSV text providing the starting point for our work. Archaic language has been brought to current usage and significant corrections have been made in the translation of key texts. But throughout, our goal has been to retain the depth of meaning and enduring language that have made their indelible mark on the English-speaking world and have defined the life and doctrine of the church over the last four centuries.
 The ESV is an "essentially literal" translation that seeks as far as possible to capture the precise wording of the original text and the personal style of each Bible writer. It seeks to be transparent to the original text, letting the reader see as directly as possible the structure and meaning of the original.